Mənim gozəll şəhərim namin
فرشید سلیمانی 
قالب وبلاگ
نويسندگان

   شب از مهتاب سر میره

     تمام ماه توی آبه

     شبیه عکس یک رویاست

     تو خوابیدی، جهان خوابه!

      

     زمین دور تو میگرده

     زمان دست تو افتاده

     تماشا کن، سکوت تو

     عجب عمقی به شب داده

      

     تو خواب انگار طرحی از

     گل و مهتاب و لبخندی

     شب از جایی شروع میشه

     که تو چشماتو می بندی...

      

               تو را آغوش میگیرم

               تنم سرریز رویا شه

               جهان قد یه لالایی

               توی آغوش من جا شه

                

               تو را آغوش میگیرم

               هوا تاریکتر میشه

               خدا از دستهای تو

               به من نزدیکتر میشه

                

               زمین دور تو میگرده

               زمان دست تو افتاده

               تماشا کن، سکوت تو

               عجب عمقی به شب داده

                

          تمام خونه پر میشه

          از این تصویر رویایی

          تماشا کن، تماشا کن

          چه بیرحمانه زیبایی...

 


[ ۱۳٩٥/۱٠/۱٢ ] [ ۸:٤٩ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Seni nasıl sevdiğimi
Kalbin nereden bilebilir
Sen hiç aşık olmadın ki
Sana yalan gelebilir

چطور دوستت داشتنم را

 از کجا میخواهد بفهمد قلبت

تو هیچوقت عاشق نشدی که

برای تو دروغ می آید


Dudak büküp hor görmezsen
Sevdam dağlar delebilir
Sen hiç aşık olmadın ki
Sana yalan gelebilir

لبت را کج  با حقارت نگاهم نکنی 

عشقم کوه ها را می تواند بشکافد

تو هیچوقت عاشق نشدی که

برای تو دروغ می آید


Bu can sana mecbur gülüm
Hasretinden ölebilir
Sen hiç aşık olmadın ki
Sana yalan gelebilir

گلم ، این جانم برا تو مجبور است

از حسرت تو بمیرد

تو هیچوقت عاشق نشدی که

برای تو دروغ می آید


Dudak büküp hor görmezsen
Sevdam dağlar delebilir
Sen hiç aşık olmadın ki
Sana yalan gelebilir

لبت را کج  با حقارت نگاهم نکنی 

عشقم کوه ها را می تواند بشکافد

تو هیچوقت عاشق نشدی که

 برای تو دروغ می آید


ترجمه: فرشید سلیمانی

 

 

 

 

 

[ ۱۳٩٥/٩/٢٦ ] [ ٦:۳٤ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Bu gecede ben sensiz 

Köşemde içiyorum

Dinledikçe şarkımızı ben

Kendimden geçiyorum

امشب نیز بدون تو هستم

در گوشه ای می نوشم

با شنیدن ترانه ی ما

از خودم دور می شوم میگذرم

Bakma çöken karanlığa

Kara benim bahtımdır

Bakma sönen ufuklara 

Sönen benim hayatımdır

به سقوط سیاهی نگاه نکن

سیاه بخت من است

به خاموشی افق ها نگاه نکن

خاموشی عمر من است


Hangi kalem yazdı bilmem

Alnımıza kaderi

Hangi eller perçinledi

Karsiliksiz sevgiyi

کدام قلم نوشت نمیدانم

سرنوشت روی پیشانیم

کدامین دست ها سود برد

از عشق های بی ثمر

 

ترجمه: فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩٥/٧/٢٧ ] [ ۸:٠۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]
mene biraz ondan daniş..Az da olsa yaşat meni
کمی برای من از عشقم بگو ، اگرچه کم هم باشه اما منو خیس گریه کن
 
Çox dolmuşam, için-için. Biraz aglat boşalt meni
بغض تمام وجودم را گرفته ، کمی مرا بگریان تا سبک بشوم
 
Yaman sixir heyat meni، Mene biraz ondan daniş
زندگی عرصه رابرای من سخت کرده ، کمی برای من از عشقم بگو
 

Duruşundan, yerişinden, şirin-şirin gülüşünden ،Gelişinden, gedişinden
از ایستادنش ، از راه رفتنش ، از خنده های شیرینش ، از آمدنش ، از رفتنش


Bacardigça her işinden Ne bilirsen axir çaliş،Mene biraz ondan daniş
هرچیزی که از او دانستی هرچیزی که تونستی بفهمی از عشقم به من بگو
 
 Başini nece qatmagindan،Isteyine çatmagindan
از سرگرمی هایش ، چیزی هایی که دلش میخواهد

Her gün biraz öldüyümde،Gece rahat yatmagindan،Meni nece atmagindan
با هر روز کمی مٌردنم ، شب ها راحت خوابیدن هایش ، چطور مرا ترک کرد!
 
Söyle neynir can yoldaşim? Qisqancligdan coşum daşim
بگو که چیکار میکنه آن عزیزجونم؟ از حسادت بجوشمو سرریز بشوم
 
Qoy lap quru söznense de
بگذار حتی با ساده ترین جمله

Özümü itirim,çasim،Ona yene yaxinlaşim Mene biraz ondan daniş
خودم رو گم بکنم ، دیوانه بشوم، دوباره به اون نزدیک بشوم، برای من از عشقم بگو

Daniş tebim dile gelsin، Her bir sözün bagrim delsin
حرف بزن تا روحم به سخن درآید، تک به تک سخنانت دلم را سوراخ سوراخ کند
 
Qoy içkisiz,qoy içmeden،Ruhum biraz mezelensin،Xatireler tezelensin
بگذار استخوان های خشک شده ام ، بگذار درونم، بگذار روحم کمی مزه کند خاطرات گذشته را
 
Mene biraz ondan daniş
برای من از عشقم بگو

Qaytar, mene qetir meni ،Qaytar, mene qetir meni
مرا به خودم بازگردان ، مرا به خودم بازگردان
 
Al onsuz bir gelecekden...Keçmişimde itir meni
فرداهای بدون او را بگیر از من ، مرا در گذشته ها گم بکن

Danişdiqça bitir meni
در حین سخنانت مرا نابود کن

Mene biraz ondan daniş Hicran pozub düzenimi
برای من از عشقم بگو ، جدایی تمام چیدمان زندگیم را برهم ریخته
 
ترجمه: فرشید سلیمانی


[ ۱۳٩٥/٧/٢٤ ] [ ٤:٥٧ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

شاهکار احمدکایا  

Ahmet kaya _ yakamoz

 

Yağmur yağar ıslanırsın vay aman 

باران می بارد تو خیس خواهی شد   ای وای 



Güneş doğar kaybolursun vay aman

خورشید طلوع خواهد کرد، تو خواهی رفت    ای وای 




Ay ışığı der durursun vay aman 

ای مهتاب تو دیگر نخواهی بود    ای وای 



Yakamozsun sen

تو "یاکاموز" هستی 



Sessiz sessiz ağlar gibisin vay aman

انگار داری بی صدا گریه می کنی    ای وای 




Zaman geldi gideceksin, vay aman 

زمان رفتنت آمد   ای وای 



Bırak ay gitsin sen kal bu gece,

بگذار ماه برود، تو امشب بمان 



Umudumsun sen.

تو امیدم هستی

 

 
 
 
 
 
 
احمد کایا در این آهنگ از تشبیه بی نظیری استفاده کرده که بعد از گذشت سالهای زیاد،
 این اثرشو ماندگار کرده..

عشقش رو به یاکاموز تشبیه کرده و میخواد بگه تو عشقی هستی که مثل یاکاموز پدیدار
 و ناپدید میشوی و التماس میکنم همیشگی باش به نور ماه که شبها روی دریا میفته 
 یاکاموز میگن (البته اسم یک نوع جانور دریایی هم هست). یاکاموز در بین همه ی
 زبان های دنیا هیچ معادلی نداره و در هیچ زبانی براش کلمه یا معادلی تعریف نشده.. 
چند سال پیش در برلین در یک گردهمایی از بین 60 کشور و 2500 کلمه، این کلمه ترکی،
یعنی یاکاموز به دلیل زیبایی و مفهوم خاص رتبه اول رو کسب کرد



[ ۱۳٩٥/٦/٢٢ ] [ ٧:٤٤ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Seni İstiyorum

تو رو میخوام


Dün bütün gece seni düşündüm yanarak

تمام دیشب رو بهت فکرکردم و سوختم


Bir an geldi ki zannettim kalbim duracak

یه لحظه اومد که گمون کردم قلبم می خواد وایسه


Ellerim tutuştu hasretini okşayarak

با نوازش حسرتت دستم شعله ور شد


Nasıl istedim istedim deliler gibi

مثل دیوونه ها خاطر خوات بودم


Sayıkladım hep Sıcak sıcak nefesini

همش نفس گرمِ گرمت رو به زبون آوردم


Gel ne olursun gel son defa sev beni


چی میشه بیا، بیا و واسه دفعه آخر دوستم داشته باش


Gel sarıl bana sarıl seni istiyorum gel

بیا منو در اغوش بگیر می خوامت بیا


Neden bilmem özlüyorum ellerini ver

نمیدونم چرا انقدر دل تنگت میشم بده دستاتو


Yok yalan değil artık inkar etmiyorum yeter

نه دروغ نیست کافیه دیگه نمیتونم انکار کنم


Hatta belki seviyorum istiyorsan eğer

اگه بخوای حتی شاید دوستت بدارم


Bu gece gel yarın istersen yine git

امشب بیا خواستی فردا برو


Hatta unut ne varsa verdiğini al götür öyle git

حتی هر چی هستو فراموش کن، چیزی که دادی و بردار و ببر اینجوری برو


Eve kokun siner duvarlara sesin

عطر تنت تو خونه میمونه صدات رو دیوارا


Hatta unut sen dün gece nerdeydin kimle seviştin

حتی اینم فراموش کن که دیشب کجا بودی و با کی عشق بازی

کردی

 

 

 

 

 

[ ۱۳٩٥/٢/۳٠ ] [ ۱٠:٠٦ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Sezen Aksu - Uslanmadım

Usanmadım, uslanmadım
Utanmadım karşılıksız sevmelerden
Açık yara misali yüreğimin hali, 
Aşktan başka bir şeye inanmadım. 

هرگز خسته نشدم هرگز خسته نشدم

از عشق های نافرجام شرمسار نشدم

حال و روز قلب من به مانند زخم بدون مرهم هست

به غیر از عشق به چیز دیگری ایمان نیاوردم


Öğrenmedi gönül yaşlanmayı
Dünya zamanıyla gün saymayı
Saldım semaya özgür en kara sevdayı
Senden başka bir şeye inanmadım

قلب من یاد نگرفت زندگی کردن را

با زمان دنیا شمردن روزها را

سودای این عشق سیاه نافرجام را رایگان به آسمان ها انداختم

به غیر از تو به چیز دیگری ایمان نیاوردم


Bunalmadım, bulanmadım

Yoksa orman misali yanar mıydım

 Aşktan ölmeseydim, aşka doğmasaydım

Kendimi masallara adar mıydım 

غرق نشدم غرق نشدم

وگرنه به مانند جنگل می سوختم

از عاشقی نمی مردم از عشق سیر نمی شدم

خودم رو به قصه ها مثال نمی کردم

 

ترجمه: فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩٥/٢/۱۸ ] [ ٧:٠٠ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Sen beni, sen, sen unutmuş gibisin 

Ben hala deliyim hala sevdalı 


تو به من، تو، توبه نظر می رسد که فراموشم کرده ای
من هنوز هم دیوانه ام، هنوز هم عاشقم
 

Sen beni, sen, sen unutmuş gibisin 

Ben hala deliyim hala sevdalı 

 

تو به من، تو، توبه نظر می رسد که فراموشم کرده ای
من هنوز دیوانه ام، هنوز عاشقم
 
Yaktığın ateşi söndüremedim 
Sen hala çılgınsın hala belalı 
Oof hala belalı... 

آتشی که روشن کردی نتوانستم خاموش کنم
تو هنوز دیوانه ای هنوز با درد و مصیبتی 
آه هنوز درد و مصیبتی
 
Çekmeye razıyım kaprislerini 
İstersen zincire vur ellerimi 
Ne olur birtanem anla halimi 
Ben hala deliyim hala sevdalı 
Ben hala deliyim hala sevdalı 

من راضی هستم برای کشیدن هوس های تو
اگر می خواهی به دستانم زنجیر ببند
 یکی یدونه من چی می شود حال مرا درک کن
من هنوز هم دیوانه ام، هنوز هم عاشقم
من هنوز هم دیوانه ام، هنوز هم عاشقم
 
Sen benden,sen vazgeçmiş gibisin 
Ben hala tutkunum hala yaralı 

تو به من ، تو به من مثل بی خیال شده هستی
من هنوز وابسته ام هنوز زخم خورده هستم

Sen benden,sen vazgeçmiş gibisin 
Ben hala tutkunum hala yaralı 
 
 تو به من ، تو به من مثل بی خیال شده هستی
من هنوز وابسته ام هنوز زخم خورده هستم
 
Yaktığın ateşi söndüremedim 
Sen hala çılgınsın hala belalı 
Oof hala belalı... 
 
آتشی که روشن کردی نتوانستم خاموش کنم
تو هنوز دیوانه ای هنوز با درد و مصیبتی 
آه هنوز درد و مصیبتی
 
Bu sevda bir anda bitebilir mi 
Gerçekler yalana dönebilir mi 
Ne olur bir tanem anla halimi 
Ben hala deliyim hala sevdalı 
Ben hala deliyim hala sevdalı

این عشق می تونه در یک لحظه تموم بشه؟

حقایق به دروغ میتونه تبدیل بشه ؟

من هنوز وابسته ام هنوز زخم خورده هستم

من هنوز وابسته ام هنوز زخم خورده هستم





ترجمه: فرشید سلیمانی
[ ۱۳٩٥/٢/۱٠ ] [ ٩:۳۱ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

دنیای دروغ


 

سرنوشت از پیش نوشته شده

نبود حق انتخاب

نبود عدالت

اسیر در چنگال تقدیر


 

دنیای دروغ


چرا خوب چرا بد چرا دین  چرا مذهب چرا ایمان چرا نا ایمانی چرا ...

 

 

 

 

 

وجداناً خداوندا قصدت چیه واقعاً چرا این همه دروغ

 

 

 

[ ۱۳٩٥/۱/٢۸ ] [ ٩:٤۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]
Beni unutma
فراموشم نکن

bir gün daha yaşandı ve bittı
küçük sevinçleri ve küçük kederleriyle
یک روز دیگه هم سپری شد و گذشت
با شادی ها و غم های کوچکش

herhangi bir gündü çok önemli değildi
seni düşündüğüm birkaç andan başka
به جز اون چند لحظه ای که به تو فکر می کردم
اینکه باقی روز چه طور بود دیگه مهم نیست
 
bilirim herkes payına düşeni yaşar
ve her yeni günde değişir hep birşeyler
می دونم هرکسی طبق اونچه که توی سرنوشتش هست، زندگی می کنه
و هر روز یه قسمتاییش تغییر می کنه

sen de kendi payından bir hatıra seç ne olur
o ben olayım beni unutma
چی می شه تو هم از سهم (سرنوشت) خودت خاطره ای رو جدا کن
اون (خاطره) من باشم ، منو فراموش نکن

beni unutma, unutma, beni unutma
bilirsin unutulmak dokunurya her insana
منو فراموش نکن، فراموش نکن، منو فراموش نکن
می دونی که فراموش شدن به هر آدمی برمی خوره

sen de kendi payından bir hatıra seç ne olur
ve o ben olayım unutma, beni unutma
چی می شه تو هم از سهم (سرنوشت) خودت خاطره ای رو جدا کن
اون (خاطره) من باشم ، فراموش نکن،منو فراموش نکن

beni unutma, unutma, beni unutma
bilirsin unutulmak dokunurya her insana
منو فراموش نکن، فراموش نکن، منو فراموش نکن
می دونی که فراموش شدن به هر آدمی برمی خوره

sen de kendi payından bir hatıra seç ne olur
ve o ben olayım unutma, beni unutma
چی می شه تو هم از سهم (سرنوشت) خودت خاطره ای رو جدا کن
اون (خاطره) من باشم ، فراموش نکن،منو فراموش نکن

bilir misin seni gerçekten sevdim
sevdiğim daha birçok şeyin arasında
می دونی که تو رو واقعا دوست داشتم
از بین خیلی چیزای دیگه که دوسشون داشتم

bir tek seni seçtim hatıralar arasında
sebep diye bir küçük mutluluğa
از بین همه ی خاطره هام تنها تو رو برداشتم
دلیلشم یه خوشبختیه کوچیکه
 

 
[ ۱۳٩٥/۱/۱٦ ] [ ٩:۱٠ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]
حسین جان: 

جای سبزه، بر ضریحت میزنم دل را گره

بخت من پایین پای اکبرت وا می شود


[ ۱۳٩٥/۱/۱۳ ] [ ۱۱:٠٦ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

کــــــــــــــــــاش

ایـن دقیـقه های لعنــــــتی ...

فرصت دوســت داشتنـت را

بــه مــن نـمــــی داد !!!

 

 

از گـــــــم شدن نمیـــــــترسم وقتی کسی هیـــــــــــچوقت و هیـــــــــچ جا منتظرم نیـــــــــــــــست........
 
 
 

مانده ام تا چه کنم اینهمه تنهایی را
یا تو بی من چه کنی آنهمه زیبایی را

کاش میشد که زمان را به عقب برگرداند
قدر هفت سال نوک عقربه ها را چرخاند

تا تو از نو بنشینی سر میزی بامن
وتعارف که خودت چای بریزی یا من!

چای یا قهوه؟ مهم نیست،مهم ،بودن بود
پلک در پلک، نگاه از تو و آه از من بود

سر میزی که همان لحظه ی پایانی را...
آسمانی همه تن ابری و بارانی را...

 

 

 

 

[ ۱۳٩٥/۱/٥ ] [ ٥:٤٦ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]


Yazıklar olsun yazıklar olsun
Kaderin böylesine yazıklar olsun
Her şey karanlık nerde insanlık
Kula kulluk edene yazıklar olsun

شرم و تاسف باد ، شرم و تاسف باد

شرم و تاسف باد بر چنین سرنوشتی

همه جا را تاریکی فرا گرفته انسانیت کجا رفته

شرم و تاسف باد به حال کسی که واسه بنده ای بنده گی میکنه


Batsın bu dünya bitsin bu rüya
Ağlatıp da gülene yazıklar olsun
Doğmamış çileler yaşanmamış dertler
Hasret çeken gönül benim mi olsun

خراب بشه این دنیا ، تمام بشه این رویا

شرم و تاسف باد به حال کسی که می گریه و می خنده

ناراحتی های کامل نشده و دردهای تجربه نکرده

قلبی آکنده از غم و حسرت چرا باید مال من باشد؟


Ben ne yaptım kader sana
Mahkum ettin beni bana
Her nefeste bin sitem var
 Şikayetim yaradana

ای سرنوشت من تورا چه کرده ام؟

من را محکوم به خودم کردی

با هرنفسی که می کشم هزاران درد و غم می گیرم

شکایتم به آفرید گار هست


Şaşıran sen mi yoksa ben miyim bilemedim
Öyle bir dert verdin ki kendime gelemedim
Çıkmaz bir sokaktayım yolumu bulamadım
Oof off off

حیرت زده تو باید باشی یا من؟ این را نمی فهمم

چنان درد و غمی به من دادی که به خودم نیامدم

در خیابانی بن بست قرارم دادی که نمیتوانم راهم را پیدا کنم

 آه آه آه
Ben mi yarattım ben mi yarattım
Derdi ıstırabı ben mi yarattım
Günah zevk olmuşsa vefa yorulmuşsa
Düzen bozulmuşsa ben mi yarattım

مگر من خلق کردم؟ مگر من خلق کردم؟

درد و اضطراب را من خلق کردم؟

اگر گناه کردن لذت بخش و وفا داری خسته کننده شده

اگر راست و درست از بین رفته خالقش من بودم؟


Batsın bu dünya bitsin bu rüya
Aşksız geçen ömrüme yazıklar olsun
Doğmamış çileler yaşanmamış dertler
Hasret çeken gönül benim mi olsun

شرم و تاسف باد ، شرم و تاسف باد

شرم و تاسف باد به عمرم که بدون عشق گذشت

ناراحتی های کامل نشده و دردهای تجربه نکرده

قلبی آکنده از غم و حسرت چرا باید مال من باشد؟


Ben ne yaptım kader sana
Mahkum ettin beni bana
Her nefeste bin sitem var
Şikayetim yaradana

ای سرنوشت من تورا چه کرده ام؟

من را محکوم به خودم کردی

با هرنفسی که می کشم هزاران درد و غم می گیرم

شکایتم به آفرید گار هست

Şaşıran sen mi yoksa ben miyim bilemedim
Öyle bir dert verdin ki kendime gelemedim
Çıkmaz bir sokaktayım yolumu bulamadım
Oof off off

حیرت زده تو باید باشی یا من؟ این را نمی فهمم

چنان درد و غمی به من دادی که به خودم نیامدم

در خیابانی بن بست قرارم دادی که نمیتوانم راهم را پیدا کنم

 آه آه آه

ترجمه: فرشید سلیمانی 

 

 

 

[ ۱۳٩٥/۱/٤ ] [ ۸:٢٥ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Dünyaya gelince seviniyoruz
Başımıza ne gelecek biz bilmiyoruz
Yaşamak istesekte eziliyoruz
Sahte dünya biz senin neyine kandı

برای آمدن به دنیا خوشحالیم

نمیدانیم که چه بلاهایی قراره به سرمان بیاید

با خواستن زندگی به خودمان صدمه می زنیم

ما خون جعلی دنیا هستیم

 

 

Annem bana hep yalan söyleme dedi
Ama kendi bana yalan söyledi
Bu dünya çok güzel gel yavrum dedi
Şu yalan dünyaya beni getirdi

مادرم می گفت هیچوقت به من دورغ نمی گوید

اما خودش به من دروغ گفت که

این دنیا خیلی زیباست که تو کودکم به دنیا آمده ای

اما مرا به دنیای دروغ  آورد 

Keşke büyümeyip çoçuk kalsaydım
Annemin dizinden ayrılmasaydım
Çelik,çomak oynayıp mutlu olsaydım
Kalleş dünya sen bizi niye kandırdın?

کاشکی بزرگ نمی شدم و همان کودک می ماندم

از روی پاهای مادرم که مرا لالایی می داد بلند نمیشدم

با بازی با چوب و عصا خوشبخت میشدم

ای جهان خائن چرا مارو فریب دادی؟

Hani bu dünyada sevip sevilecektim?
Derdi kederi hiç bilmeyecektim
Mutsuzluğu ise hiç görmeyecektim
Anne sen beni niye kandırdın?

دوست داشتنام و دوستم داران کجاست در این دنیا؟

غم و اندوه را قرار به فهمیدنش هرگز نبودم 

بدبختی خود را قرار به فهمیدنش هرگز نبودم

مرا مادر توچرا فریب دادی؟

Helal kazanmak artık bize yetmiyor
Ev sahibi her ay kapıda bekliyor
Manav,kasap ise yolumu gözlüyor
Dönen çarkın senin kırılsın dünya

درست فهمیدن برای ما هرگز کافی نیست

صاحب خانه هر ماه مقابل درب منتظر است

میوه فروش و قصاب منتظر رسیدن من هستند

چرخ گردون تو شکسته شود دنیا

 

Çoçuklar istedi baba alamadı
Bak işte evlerde huzur kalmadı
Sevgi,saygı ise mazide kaldı
Ömrümüzden ömür çaldın be dünya

فرزندان خواستند اما پدر نتوانست بخرد 

ببینید در خانه هیچ صلح و آرامشی برقرار  و پایدار نماند

عشق و دوست داشتن و احترام جاماندن در گذشته

از عمرم عمر کم کردی ای دنیا

Bu dünyanın artık çivisi çıkmış
Kurulu yuvaları fakirlik yıkmış
Annesi,babası evlada küsmüş
Senin süsüne kandık biz dünya

این دنیا چنگ هایش بیرون زده

بالا و پایین های این زندگی فقیران را نابود می کند

دلخور از فرزند مادران و پدران

برای تزیین و آرایش شدن تو ای دنیا ما به خون آغشته شدیم 

 

Sana verecek bir canımız var

Al artık yaşamak istemiyoruz

Omuzumuza yüklediğin yükün altında
Yaşamak istedikçe eziliyoruz…

بدهکار تو تنها یک جانمان هست 

ما این زندگی طولانی را نمیخواهیم بگیر و خلاصمان کن

شانه هایمان زیر بار تو در آمد 

با هر نفس کشیدن مارو خٌرد کردی

 

ترجمه: فرشید سلیمانی

 

 

 

 

 

[ ۱۳٩٥/۱/٤ ] [ ٧:۱٥ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Köçüb bu dünyadan vaxtsız gedənim.
Mən səni unuda bilmirəm axı.
Qəmin sevincimə olubdur qənim.
Mən səni unuda bilmirəm axı.

قبل از موعد مقرر از این دنیا کوچ می کنم

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم

غم بر شادی هایم غلبه می کند 

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم

Mən elə bilirdim ölməyəcəksən.
Dünyamı ikiyə bölməyəcəksən.
Bilirəm geriyə dönməyəcəksən.
Mən səni unuda bilmirəm axı.

من احساس می کردم که تو نخواهی مرد

دنیای من را به دوقسمت نصف نخواهی کرد

میدانم دگر کنار من نخواهی آمد 

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم

Uşaq da bilməyir atam hardadır.
Ayağım zindanda, əlim dardadır.
İçim boşalıbdır, könlüm yardadır.

Mən səni unuda bilmirəm axı.

کودک هم نمیداند پدرم کجا هست 

پاهای اسیر زندان. دستانم تنگ 

درونم خالی شده هست اما روحم در دنیا هست

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم

 

Gülmək istəyirəm, gülə bilmirəm.

Qəlbimdən adını silə bilmirəm.
Bu eşqin sirrini bilə bilmirəm.
Mən səni unuda bilmirəm axı.

دلم خنده می خواهد اما نمی توانم بخندم 

اسم تو را از قلبم نمی توانم پاک کنم

راز این عشق رو نمیتوانم بفهمم

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم

 

Gedib yenə təzə paltar almışam.
Qara geyib, qara günə qalmışam.
Bu qaranı ürəyimə salmışam.
Mən səni unuda bilmirəm axı.

دوباره از نو لباس های جدید خریدم

لباس سیاه بر تن کردم به روز سیاه افتادم

این سیاهی را به دلم انداخته ام

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم 

Dağlara baxıram, dağ dağ kimidir.
Bağlara baxıram, bağ bağ kimidir.
Mənimçün bu ölü lap sağ kimidir.
Mən səni unuda bilmirəm axı.

به کوه ها می نگرم. کوه به مانند کوه هست 

به باغ ها می نگرم، باغ به مانند باغ هست

برای من این مرده خیلی به مانند  زنده هست

آخه من نمی توانم تورا فراموش کنم 

Gah gedib məzara daşa baxıram.
Güzgüdə gözümdə yaşa baxıram.
Vururam ömrümü başa, baxıram.
Mən səni unuda bilmirəm axı.

گاه میروم قبرستان به سنگ قبر می نگرم

در آینه به اشک چشمانم می نگرم

می نگرم به پایان بردن عمرم

آخه من نمی توانم تو را فراموش کنم

ترجمه: فرشید سلیمانی


[ ۱۳٩٥/۱/٤ ] [ ٥:۳٦ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

 

GeceIerden gorxma, pencerende uIduz kimi parIayacağam

 uzagdayam deye yaInızsansa köIge kimi arxanda, nefes kimi içinde, can kimi yanındayam. Seni sevirem gerek biIesen…

O kicik geIbini mene veresen… Dunyada en boyuk arzum odur ki…

Sevirem sozunu mene deyesen.

Soyug havaIarda hec usumedim biIirsen?

Hemise senin istiIiyinIe gizindim.

Sevginin istiIiyiydi meni gizdiran.

QeIbime yaziImisan bir denem.

Goy uzunden ozun ucun bir uIduz sec.

Senin geder parIag ve gozeI oIsun, birini de menim ucun sec, parIagIigi onemIi deyiI teki sene yaxin oIsun.

Unutma sen menim oz canimdan cox deyer verdiyimsen.

BiI ki ne oIursa oIsun her zaman ucun ureyimdesin.

Gecenin sessizIiyini dinIe icindeki meni duyacagsan.

QaranIiga bax uzumu goreceksen.

EIIerini geIbine goy gozIerini bagIa sene ruhumu yoIIuyuram birazdan opuIeceksen.

Ya menim gozIerimdir seni bambasga goren, ya da her kesin gozIeri kordur!

QeIbimi girmag suya yazi yazmag geder cetindir.

KonIumu aImag gunese toxunmag geder cetindir. Sen suya yazi yazmagi bacardin, indi gunesin batmasini gozIe.

BiIirem sen bir uIduzsan etrafinda bir çox pIanet var.

Amma unutmaki men Dünyayam ve ancag mende heyat var!

Seni dusunduyum zaman senin de meni dusunub-dusunmediyini dusunende meni dusundurur.

Heyata niye geIdiyimi dusunmeye basIamisdim, seninIe tanis oIandan sonra basa dusdum dunyaya geIis sebebimi.

Çoxdur sene sozIerim, agIima geIdikce soyIerim, bu fani dünyada güIüm men sensiz neyIeyim?

GozeIsen, sirinsen, birceciyimsen.MeIekmisen?

Seytanmisani BiImirem nesen.EIden eIIere atsanda oIar, men

seni sevirem, sen sevmesende oIar Heyatda eIe birini sev ki, sen onun ucun oImeyi dusunerken O senin ucun coxdan oImus oIs

 

 

 


[ ۱۳٩٥/۱/٤ ] [ ٥:٢٥ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]
خدا می داند!!
ولی آنروز که آخرین زنگ دنیا می خورد
دیگر نه می شود تقلب کرد و نه میشود سر کسی را کلاه گذاشت.
آنروز تازه می فهمیم دنیا با همه بزرگی اش ، از جلسه امتحان هم کوچکتر بود.
آنروز تازه می فهمیم که زندگی عجب سوال سختی بود
سوالی که بیش از یک بار نمی توان به آن پاسخ داد.
خدا کند آنروز که آخرین زنگ دنیا می خورد
روی تخته سیاه قیامت اسم ما را جز خوبها بنویسند.
خدا کند حواسمان بوده باشد
زنگهای تفریح آنقدر در حیاط نمانده باشیم که حیات یادمان رفته باشد. 

خدا کند که دفتر زندگیمان را جلد کرده باشیم و 
بدانیم دنیا چرک نویسی بیش نیست.

[ ۱۳٩٥/۱/٤ ] [ ٤:٤۱ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Yoluna çıkmaya cesaretim yok

شهامت قرارگیری بر سر راهت رو ندارم

 

Her halin yolundan döndürür beni

در هر حالت من رو از راهت بر میگردونه

 

Şöyle bir bakmaya cesaretim yok

شهامت نگاه کردن به تو رو ندارم

 

Rüzgarin alevsız söndürür beni

نسیمی که از جانب تو می وزد آتش منو خاموش میکنه

 

Nasıl etsem bir yolumu bulamıyorum

هر چه می کنم نمی تونم راهم رو پیدا کنم

 

Seni bir başkasindan soramiyorum

 نمیتونم سراغت رو از کس دیگه ای بگیرم

 

Ne yapsam içimden atamiyorum

هر کاری می کنم نمی تونم تو رو از درونم دور کنم

 

Aşkin hasretinle öldürür beni

حسرت عشقت داره منو می کشه

 

Belalım benim belalım benim

درد کشیدۀ من ، رنج دیدۀ من

 

Ah bu gönlüme helalim benim

آه ای تنها محرم این دل من

 

Kurtulamam derdimden günahlarindan

نمی تونم از این درد و عصیانت رهایی پیدا کنم

 

Günahlari boynuma vebalim benim

تمام گناهش وبال گردن من

 

Çaresız kalmişim çıkar yolum yok

بی علاج موندم رهایی ندارم

 

Sensız yaşamaya hiç umudum yok

بدون تو هیچ امیدی برای زندگی ندارم

 

Derdine düşmüşüm dertsız günüm yok

به دردش دچار شدم و یه روز بی دردهم ندارم

 

Hasret uzağindan öldürür beni

حسرت و دوریت داره من رو از بین می بره


[ ۱۳٩٥/۱/۱ ] [ ۱٢:۳٠ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

 سزن آکسو

 سزن آکسو (به ترکی استانبولیSezen Aksu) با نام اصلی Fatma Sezen Yıldırım (فاطمه سزن ییلدیریم) یکی از خوانندگان موسیقی پاپ کشورترکیه است. او متولد ۱۳ ژوئیه ۱۹۵۴ است. او همچنین از آهنگ‌سازان بنام ترکیه است. بیش از ۴۰ میلیون از آلبوم‌های وی بفروش رفته است. از وی به عنوان ملکه موسیقی ترکیه نیز یاد می‌کنند. او خوانندگان زیادی را به کشور ترکیه تقدیم کرده‌است

 

Sezən Aksu (d. 13 iyul 1954) Türkiyə pop musiqiçisi. Türkiyənin məşhur müğənnisi 2010-cu ildə Amerikan NPR radiosu tərəfindən təyin olunan "50 Böyük Səs" siyahısında yer almışdır. Sezən Aksu musiqi karierində 23 albom nəşr olunmuşdur.

 

 

 

 

 

 

 Unuttun mu beni, her şeyimi

 

آیا فراموشم کردی ؟ همه چیزم را ؟

 

Sildin mi bütün izlerimi

 

آیا همه آثارم را پاک کردی ؟

 

Hiç düşmedim mi aklına

 

آیا هرگز به فکر من افتادی ؟

 

Hiç çalmadı mı o şarkı

 

آیا آن ترانه هرگز خوانده نشد ؟

 

O sahil, o ev, o ada

 

آن ساحل ، آن خانه ، آن جزیره

 

O kırlangıç da küs mü bana

 

آیا هضم این موضوع هم جرم است برای من ؟

 

Sanırdım ki aşklar ancak filmlerde böyle

 

فکر میکردم که عشق فقط در فیلمها چنین سرنوشتی می یابد

 

Ben hl dolaşıyorum avare

 

من هنوزهم می گردم آواره وار

 

Hani görsen,enikonu divane

 

خواهی دید مرا در وضعی دیوانه وار

 

Ne yaptıysam olmadı, ne care

 

همه کارهایم بی سر انجام بود . نشد . چاره چیست ؟

 

Unutamadım, gitti

 

 نتوانستم فراموشش کنم . رفت .

 

Ey aşk neredesin şimdi

 

ای عشق ! تو کجا هستی الان ؟

 

Sen de mi terk ettin beni

 

تو هم منو ترکم کردی ؟؟

 

Ne hata ettiysem, affet

 

هر گناهی که کرده ام بر من ببخش

 

Büyüklük sende kalsın, e mi

 

بگذار بزرگی برای تو بماند . اینطور نیست ؟

 

Sen de olmazsan eğer, batar artık bu gemi

 

تو هم اگر نباشی دیگر ..این کشتی کاملاغرق خواهد شد

 

Unuttun mu beni, her şeyimi

 

آیا فراموشم کردی ؟؟ همه چیزم را ؟؟

 

Sildin mi bütün izlerimi

 

آیا همه آثارم را پاک کردی ؟؟

 

 

Sen Ağlama تو گریه نکن
 
 Hasret oldu ayrılık oldu
حسرت پدید آمد، جدائی رخ داد
 
Hüzünlere bölündü saatler 
و ساعات زندگی ام با اندوه مملو شد
 
Gördüm sarkan iki damla yaş
دو قطره اشک را دیدم که از چشم جاری شد
 
Ayrılıkta sevgiyle beraber 
جدائی با وجود عشق را دیدم
 
Bir şarkı bir şiir gibi 
مانند یک ترانه، یک شعر
 
Yaşadım canım acıları 
تلخی ها را تجربه کردم عزیزم
 
Senden bana hatıra şimdi 
و اکنون از تو تنها یک خاطره
 
 
Sakladığım sevgili kederler 
و اندوههای شیرین را نگهداشته ام
 
Bir sır gibi saklarım seni 
تو را همانند یک راز در سینه ام نگه خواهم داشت
 
Bir yemin bir gizli düş gibi 
همانند یک قسم، یک رؤیای پنهان
 
Ben bu yükü taşırım sen git 
این غم را من تحمل می کنم، تو برو
 
Git acılarla.... 
تو برو با اندوه، با غم
 
Sen ağlama dayanamam 
گریه نکن، تحمل ندارم
 
Ağlama göz bebeğim sana kıyamam 
گریه نکن مردمک چشمم، تحمل گریه هایت را ندارم
 
Al yüreğim senin olsun 
بگیر، قلبم برای تو
 
Yüreğin bende kalırsa yaşayamam 
اگر دلت به دنبال من باشد نمی تونم زندگی کنم
 
[ ۱۳٩٤/۱٢/۱٤ ] [ ۱٠:٢۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

Sevgi Dolu Dunyamiz - دنیای پر از عشقمان

 

گولوشلرین دونوب قالدی اوزومده

خنده هایت یخ زدند و تو صورتم ماندند

گوز یاشلاریم بوز باغلادی گوزومده
اشکهای دیدگانم در چشمانم یخ زدند

سوز وئرمیشم من قالمیشام سوزومده
من قول داده ام و در عمل کردن قولم مانده ام

سن سه منه وفاسیزلیق ایله دین
تو فقط برایم بی وفایی کردی

من یولومدا داغدان آخیب چای اولدوم
من در راه تو از کوه جاری شده و به رود تبدیل شدم

قارانلوقدا سندن اوتور آی اولدوم
در تاریکی به خاطر تو مهتاب شدم

اوشویوردوم قیشدا سنه یای اولدوم
با اینکه در زمستان سردم بود برای تو تابستان شدم

سویله گوروم سن من اوچون نیله دین؟
تو بگو ببینم برای من چکار کردی؟

نفسیمله آغ دومانی دانیردیم
با نفسم مه سفید رل انکار می کردم

وور گوزومدن گولریمدن با خیردیم
چشمان را در بیار .من با حدقه چشمانم نگاه میکردم

سنی سون سوز بیر آسیمان سائیردیم
تو را آسمان بینهایت به حساب میآوردم

گوزوم گورمور آسیمانی نیله دیم
چشمم نمی بیند که آسمان را چه کار کردم

سندن اوزاق قاچیب گئده ر بیلمیرم
نمیتونم از تو دور شوم

بو آیریلیق نغمه سینی سئو میره م 
این آهنگ جدائی را دوست ندارم

سن دونیامسان دونیانی من نیلیره م
تو دنیای منی من، دنیا میخواهم چیکار

سن کی دولو دنیا میزی نیله دین؟
دنیای پر از عشقمان را چکار کردی؟

[ ۱۳٩٤/۱٠/٢٥ ] [ ۱٢:۱٥ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

نمین یکی از شهرستان‌های استان اردبیل می‌باشدکه بیشتر مردم به زبان ترکی آذربایجانی صحبت می‌کنند ،همچنین زبان تالشی نیز در بخش عنبران این شهر رواج دارد.روژه صارم السلطنه شهرستان نمین تقریبا از سال هزار و هشتاد و پنچ شروع و در سال هزار و سیصد و هشتاد و هفت به پایان رسید که البته هنوز به طور کامل تمام قسمت‌های ساختمان مرمت و بازسازی نشده است .این مجموعه که امروزه به عنوان موزه نمین مورد بهره برداری قرار گرفته است شامل :خانه اسبقی که در قسمت جنوب غربی و چسبیده به آن قرار دارد. مسجدی که در ضلع شمالی میدان و بروی شیب تپه ساخته شده است ،بانی این مسجد مسجد فرخنده خانم دختر میرزا عباس قاجار همسر میر کاظم خان فرزند میر حسن خان بن میر مصطفی خان تالش بوده است .بازار قدیمی شهر که در کنار رودخانه نمین چای،مسجد و میدان اصلی شهربه وجود آمده است و جزء بازارهای نیمه باز به شمار می‌آید که نوسازی شده و هیچ پوششی ندارد. میدان ،فضای باز گسترده ای که دارای محدودی ای تقریبا معین می‌باشد که در محل تقاطع راههای اصلی شهر واقع شده است و دارای کاربرد ارتباطی ،اجتماعی ،تجاری و مرکز تجمع مردم شهر در ایام خاص به شمار می‌اید.این بنا دارای تاریخچه ای به شرح زیر می‌باشد:دوره‌ی مهرانیها :این دوره به تاریخ تمدنهای اولیه ایران بر میگردد ،شناسایی دلمن‌ها در منطقه و قلعه و باروی قدیم نمین ،منصوب به دوران باستان و دوران اسلامی می‌باشد .عهد میر مصطفی خان تالش :میر مصطفی خان خانه هایی در مناطق تحت نفوذ خود که شامل مناطق تالش ،اجارود ،مغان ،ویلکیج و سایر مناطق این نواحی می‌باشد ، داشته اند تا به کارهای حکومتی رسیدگی نمایند .دروه بعد از میرکاظم خان:نسل اول ساخت و ساز : خانه قدیمی سیف الملک که تخریب شده است .نسل دوم :بنای دیوانخانه جهت انجام امور و احداث مسجد توسط فرخنده خانم همسر میر کاظم خان که مهریه خود را وقف ساخت مسجد نمود .نسل سوم:پس از در گذشت میر کاظم خان ،میر اسدا.....خان اقدام به احداث ساختمانی در سهم الارث پدری کرد و بر این اساس ساختمان امروزی صارم السلطنه شکل گرفت.نسل چهارم :پس از فوت سیف الملک حاکمیت این منطقه به خانواده میر اسداله خان برادر وی سپرده شد و میر سلیمان خان صارم السلطنه فرزند ارشد وی زمام امور را به دست می‌گیرد .این بنا از قسمت هایی همچون : سردر هشتی ، حیاط ، حوض شش ضلعی سنگی با فواره سنگی ، اتاقها در بخش تحت بنا ، اتاقها در بخش شیروانی وفضای خدماتی تشکیل شده است.اتاقهایی که در بخش شیروانی قرار داشت دارای پنجره هایی رو به نور که نمایی زیبا از شهر را ارائه می‌داده بوده است . به روایت اوژن در کتاب (تاریخ ایران امروز1907-1906) از بالای این محوطه مناره یک مسجد و گنبد دو باب حمام و بقیه مناطق شهر را خانه‌های ویلایی و باغات میوه احاطه کرده است و همچنین صد باب مغازه که در کنار رودخانه بنا شده اند به چشم می‌خورد که بازار را تشکیل می‌دهد .راهنمای موزه :در قسمت موزه آثار تاریخی ،اشیایی از ادوار مختلف تاریخی که از منطقه نمین به دست آمده دیده می‌شود که قدمت تقریبی بعضی از این اشیا به هزاره‌های قبل از میلاد می‌رسد از جمله آن‌ها می‌توان به :پیکانهای مفرغی ، کوزه‌ها ریال تعدادی سکه مربوط به قرون چهار تا نه هجری قمری و دوران اق قویونلو و قره قویونلوها ، پیکارنهای مربوط به دوره‌های صفوی ، مخزن باروت مخصوص تفنگ دوره زندیه ، اسناد کتب خطی مربوط به زمان تیموری و بعضی از اشیا که در هنگام باز سازی بنا کشف شده اند اشاره کرد.

 

 

گردآوری از وب های :

http://namin1387.persianblog.ir

http://fa.wikipedia.org

http://www.miras-ar.ir

[ ۱۳٩٤/٩/۳ ] [ ٤:۳۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

مشکل Limited  اکثراً در سیستم های نوت بوک و لپ تاپ بوجود می آید و دلیل اصلی آن شبکه کردن سیستم خودتون هست یعنی شما با چند سیستم  دیگر سیستم خودتون رو شبکه کردید و مودم شما یکی از آن سیستم ها رو به عنوان سرور شناخته و سیستم شما رو به عنوان مهمان پس اجازه استفاده از اینترنت را به شما نخواهد داد. در صفحات مختلف سایت ها  وبلاگ ها راه حل های مختلفی گذاشته شده اما راه حل من که کاملا تست شده هم هست این هست که اگر مودمتان به صورت بی سیم و به سیستم شما از طریق کابل کراس وصل نیست پس بلافاصله مودم خود را از طریق کابل به سیستم خودتون وصل کنید سپس اگر به اینترنت کانکت نیستید کانکت بشوید و بعد از به تنظیمات مودم خودتون رجوع کنید از طریق آدرس 192.168.1.1  یورر و پسورد هر دو را  admin و  admin وارد کنید و از نو مودم خودتون رو کانفیک کنید می بینید که مشکل حل شدش در صورتی که حل نشد پس تمام مراحلی که برای شبکه کردن انجام داده بودید رو حذف کنید و از نو دوباره کانفیک کنید . در صورتی که باز مشکل حل نشد از طریق کامنت مشکل خودتون رو دقیق درج کنید تا به کمک هم مشکل رو حل کنیم.

 

تهیه کننده: فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩٤/٩/۳ ] [ ٤:٠۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

شبکه بازی کردن جنگ های صلیبی یک بصورت های مختلفی می تونه انجام بگیره که راحت ترین آن LAN هستش یعنی شما:

ابتدا نیاز به یک کابل کراس دارید 

دو سیستم رو از طریق کابل کراس به هم نصب کنید و بعدش این مراحل رو طی کنید.


مختص ویندوز XP سیستم اول

 

این مراحل ابتدا در یکی از سیستم ها انجام میگیره فعلا با سیستم دومی کاری نداشته باشید.

1- راست کلیک کردن بروی مای کامپیوتر و  انتخاب آخرین گزینه یعنی پراپرتیز ، در پنجره باز شده به برگه ی

برای این کار بعد از کلیک راست روی مای کامپیوتر ، گزینه پراپرتیز و تغیر تنظیمات رو انتخاب می کنیم تو این پنجره باز شده به برگه Computer Name میریم و روی دکمه Change کلیک می کنیم . اینجا می تونیم اسم فعلی کامپیوتر رو ببینیم و در صورتی اسم فعلی کامپیوتر رو عوض می کنیم که دو سیستمی که قراره شبکه بشه هم نام باشه.تو همون پنجره ، قسمت دیگه ای داریم به اسم Workgroup . آیتم دیگه ای که باید تنظیم بشه ،. بر خلاف اسمها که باید با هم فرق می کرد ، Workgroup دو کامپیوتر باید با هم یکی باشه . اگر Workgroup دو کامپیوتر با هم برابر بود ، نیازی به تغییر نیست . اما اگر متفاوت بود ، باید اونها رو مشابه هم قرار بدید . بعد از این تغییرات هم باید دستگاه رو Restart کنید . 

2- مرحله دومی که باید طی کنید دادن IP به سیستم اولی هستش  که باید در ویندوز xp به این مسیر برید control panal انتخاب پنجره Network Connections و باز کردن آن. روی Local Area Connection کلیک راست کرده و Properties رو می زنیم . پنجره Local Area Connection Properties باز میشه . تو قسمت وسط این پنجره ، می تونیم Internet Protocol(TCP/IP) رو ببینیم . با انتخاب این گزینه و کلیک بر روی دکمه Properties ، کادر دیگه ای به اسم Internet Protocol(TCP/IP) Properties باز میشه . اینجا محلیه که می تونیم IP رو تنظیم کنیم . برای این کار اول گزینه Use The Following IP Address رو انتخاب می کنیم تا قسمت مربوط به ثبت IP فعال بشه .
تو کامپیوترIP رو به این شکل وارد می کنیم : 192.168.0.1 . پایین IP هم قسمتی هست به اسم Subnet Mask . این قسمت رو هم با اعداد 255.255.255.0 پر می کنیم  با بقیه قسمتها کاری نداریم و Ok رو می زنیم .

 

حالا میرم سراغ سیستم دوم

 

1- راست کلیک کردن بروی مای کامپیوتر و  انتخاب آخرین گزینه یعنی پراپرتیز ، در پنجره باز شده به برگه ی

برای این کار بعد از کلیک راست روی مای کامپیوتر ، گزینه پراپرتیز و تغیر تنظیمات رو انتخاب می کنیم تو این پنجره باز شده به برگه Computer Name میریم و روی دکمهChange کلیک می کنیم . اینجا می تونیم اسم فعلی کامپیوتر رو ببینیم و در صورتی اسم فعلی کامپیوتر رو عوض می کنیم که دو سیستمی که قراره شبکه بشه هم نام باشه.تو همون پنجره ، قسمت دیگه ای داریم به اسم Workgroup . آیتم دیگه ای که باید تنظیم بشه ،. بر خلاف اسمها که باید با هم فرق می کرد ، Workgroup دو کامپیوتر باید با هم یکی باشه . اگر Workgroup دو کامپیوتر با هم برابر بود ، نیازی به تغییر نیست . اما اگر متفاوت بود ، باید اونها رو مشابه هم قرار بدید . بعد از این تغییرات هم باید دستگاه دوم رو Restart کنید . 

2- مرحله دومی که باید طی کنید دادن IP به سیستم دومی هستش  که باید در ویندوز xp به این مسیر برید control panal انتخاب پنجره Network Connections و باز کردن آن. روی Local Area Connection کلیک راست کرده و Properties رو می زنیم . پنجره Local Area Connection Properties باز میشه . تو قسمت وسط این پنجره ، می تونیم Internet Protocol(TCP/IP) رو ببینیم . با انتخاب این گزینه و کلیک بر روی دکمهProperties ، کادر دیگه ای به اسم Internet Protocol(TCP/IPProperties باز میشه . اینجا محلیه که می تونیم IP رو تنظیم کنیم . برای این کار اول گزینه Use TheFollowing IP Address رو انتخاب می کنیم تا قسمت مربوط به ثبت IP فعال بشه .
تو کامپیوترIP رو به این شکل وارد می کنیم : 192.168.0.2 . پایین IP هم قسمتی هست به اسم Subnet Mask . این قسمت رو هم با اعداد 255.255.255.0 پر می کنیم و در قسمت سوم نیز آی پی سیسنم اولی رو وارد میکنیم یعنی در قسمتDefault gateway عدد 192.168.0.1 رو وارد میکنیم و با باقی گزینه ها کاری نداریم و اوکی رو میزنیم.

 

حالا هر دو سیستم با هم شبکه شدن و اگر سیستم های دیگری هم می خواهید شبکه باشه فقط باید مراحل سیستم دومی رو طی کنید و برای مثال سیستم سومی باید تو قسمت Ip Address عدد 192.168.0.3 و قسمت دوم اعداد 255.255.255.0 و باید حتما گزینه سوم نیز آی پی سیستم اول رو وارد کنیم و به این طریق سیستم چهارمی  IP Address عدد 192.168.0.5  و قسمت دوم اعداد 255.255.255.0 و باید حتما گزینه سوم نیز آی پی سیستم اول رو وارد کنیم یعنی 192.168.0.1

 

آموزش بالا تنها نحوه شبکه کردن در ویندوز XP بود

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

   مختص ویندوز 8 سیستم اول


این مراحل ابتدا در یکی از سیستم ها انجام میگیره فعلا با سیستم دومی کاری نداشته باشید.

 

در مرحله اول : هر دو کامپیوتر باید دارای Workgroup یکسانی باشند. برای یکسان کردن آنها روی Computer اول کلیک راست کرده و گزینه Properties را انتخاب کنید ویزارد System باز می شود پائین صفحه سمت راست همانند تصویر زیر گزینه Change settings را زده ،و از صفحه ای که باز می شود بر روی گزینه کلیک کرده و در ویزارد باز شده ،اسمی را برای Workgroup کامپیوتر وارد نمایید. حتما دقت نمایید که Computer Name های هر دو کامپیوتر باید باهم فرق داشته باشه.

باید تنها Workgroupها هستند که یکسان اند و هم نام باشند.. بعد از یکی کردن نام Workgroup سیستم رو ریست کرده.

مرحله دوم:

رفته به آدرس
Control Panel\All Control Panel Items\Network and Sharing Center
 وسپس انتخاب گزینه  change adapter setting  از منوی سمت چپ
 وبعدش صفحه  Network Connections بازمیشه و باید در اونجا با دو آیکن کانکشن مواجه میشید که یکی وای فای یا اینترنت دستی شما هست و یکیش کارت شبکه شما که شاید local area  نوشته شده باشه و شاید ethernet  روی آیکن ethernet راست کلیک کرده  در کل باید روی آیکن کارت شبکه خودتون کلیک راست کرده و آخرین گزینه Properties را انتخاب می کنیم . در این باکس میتوانید تنظیمات پروتکل TCP/IP شبکه را انجام دهید . برای ادامه گزینه Internat Protocol Version 4 (TCP/IPv4) را انتخاب و دکمه Properties را بزنید . اینجا محلیه که می تونیم IP رو تنظیم کنیم . برای این کار اول گزینه Use TheFollowing IP Address رو انتخاب می کنیم تا قسمت مربوط به ثبت IP فعال بشه .
تو کامپیوترIP رو به این شکل وارد می کنیم : 192.168.0.1 . پایین IP هم قسمتی هست به اسم Subnet Mask . این قسمت رو هم با اعداد 255.255.255.0 پر می کنیم  با بقیه قسمتها کاری نداریم و Ok رو می زنیم .
حالا تنظیمات در سیستم دوم
در مرحله اول : هر دو کامپیوتر باید دارای Workgroup یکسانی باشند. برای یکسان کردن آنها روی Computer دوم کلیک راست کرده و گزینه Properties را انتخاب کنید ویزارد System باز می شود پائین صفحه سمت راست همانند تصویر زیر گزینه Changesettings را زده ،و از صفحه ای که باز می شود بر روی گزینه کلیک کرده و در ویزارد باز شده ،اسمی را برای Workgroup کامپیوتر وارد نمایید. حتما دقت نمایید که ComputerName های هر دو کامپیوتر باید باهم فرق داشته باشه.

باید تنها Workgroupها هستند که یکسان اند و هم نام باشند.. بعد از یکی کردن نامWorkgroup سیستم رو ریست کرده.

 

مرحله دوم:

 

رفته به آدرس
Control Panel\All Control Panel Items\Network and Sharing Center
 وسپس انتخاب گزینه  change adapter setting  از منوی سمت چپ
 وبعدش صفحه  Network Connections بازمیشه و باید در اونجا با دو آیکن کانکشن مواجه میشید که یکی وای فای یا اینترنت دستی شما هست و یکیش کارت شبکه شما که شاید local area  نوشته شده باشه و شاید ethernet  روی آیکن ethernet راست کلیک کرده  در کل باید روی آیکن کارت شبکه خودتون کلیک راست کرده و آخرین گزینه Properties را انتخاب می کنیم . در این باکس میتوانید تنظیمات پروتکل TCP/IP شبکه را انجام دهید . برای ادامه گزینه Internat Protocol Version 4 (TCP/IPv4) را انتخاب و دکمه Properties را بزنید . اینجا محلیه که می تونیم IP رو تنظیم کنیم . برای این کار اول گزینه Use TheFollowing IP Address رو انتخاب می کنیم تا قسمت مربوط به ثبت IP فعال بشه . اینجا محلیه که می تونیم IP رو تنظیم کنیم . برای این کار اول گزینه Use TheFollowing IP Address رو انتخاب می کنیم تا قسمت مربوط به ثبت IP فعال بشه .تو کامپیوترIP رو به این شکل وارد می کنیم : 192.168.0.2 . پایین IP هم قسمتی هست به اسم Subnet Mask . این قسمت رو هم با اعداد 255.255.255.0 پر می کنیم و در قسمت سوم نیز آی پی سیسنم اولی رو وارد میکنیم یعنی در قسمتDefault gateway عدد 192.168.0.1 رو وارد میکنیم و با باقی گزینه ها کاری نداریم و اوکی رو میزنیم.                                                                                
 
 خب حالا هر دو سیستم شبکه شده و باید بریم سراغ خود بازی جنگ های صلیبی 1
 
 
 در نظر میگیرم که بازی در هر دو سیستم از قبل نصب شده است.
در هر دو سیستم جنگ های صلیبی رو اجرا می کنیم
 
 
 میرم به قسمت مالتی پلیر Multiplayer بعد از انتخاب اون وارد قسمت service providers  میشیم باید رنگ نوار 
internet tcp/ip connection for directplay  روشن باشه همون گزینه اول 
 در قسمت Hosts Ip Address  تنها آی پی سیستم اولی رو وارد میکنیم یعنی 192.168.0.1 توجه داشته باشید که این آی پی که برای سیستم اولی بود و همچنین هاست پس سیستم دوم این گزینه رو خالی نگه می داره و دست به هیچی نمیزنه فقط سیستم اولی این قسمت رو با اعداد 192.168.0.1 پر میکنه و بعد از گزینه های دیگر رو خالی نگه میداره و روی هاست HOST که در پایین قرار گرفته کلیک میکنه و وارد یک منوی جدیدی میشه
 
 
 
 وارد یک منوی جدید مثل شکل زیر می شوید که باید تیک اون علامتی که مشخص کردم رو به حالت سبز تغییر بدید اولش بصورت یک استوپ هستش. توجه داشته باشید که اگر فایروار شما فعال باشه دکمه استارت رو از کیبورد بزنید از بازی خارج میشه گزینه ای روی دسکتاپ شما با ظاهر شده باید Allow یعنی اجازه دادن رو بزنید این در صورتی هست که ویندوز فایروار شما فعال هست.
حالا سیستم شماره دوم روی مالتی پلیر کلیک میکنه و فقط روی join  کلیک میکنه و بعدش در یک منو نام پادشاه سیستم شماره یک میاد که باید روش کلیک کنه و وارد منو طبق شکل بالا بشه اکر در صفحه قبلی بعداز کلیک کردن روی join سیستم شماره یک شناسایی نشد حتما ویندوز فایروار خودتون رو چک کنید که احتمال نیاز به تایید مجوز باشه.
تهیه کننده: فرشید سلیمانی
[ ۱۳٩٤/۸/٢٩ ] [ ۸:٤٥ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

سورتمه حیران طولانی ترین سورتمه ریلی کشور می باشد که در گردنه حیران در مسیر راه ارتباطی شهرستان مرزی بندر آستارا به شهرستان نمین استان اردبیل قرار گرفته است.

 

 


 

 

 

 

سورتمه حیران با چشم انداز زیبایی از یک طرف مشرف به کوه‌هایی پوشیده از جنگل‌های انبوه  هم چنین جنگل  منحصر به فرد فندقلو نمین و از طرفی دیگر مشرف به دره‌ای نه‌چندان عمیق است که از بین آن رود مرزی آستاراچای عبور می‌کند. این رود تعیین‌کننده مرز جمهوری اسلامی ایران و کشور جمهوری آذربایجان است.

 

 

 

طول مسیر رفت سورمته سیصدمتر و طول برگشت آن  یک و هزار دویست متر می باشد. سورتمه ریلی بصورت اتوماتیک طول میسر رفت را طی می کند و طول مسیر برگشت بصورت دستی با کنترل و تنظیم سرعت  توسط سرنشین که مسیری با خم و قوس ها و فراز و نشیب هایی است  با سرعت حداکثر 40 کیلومتر پیمایش می شود تا هیجان و تفریح سالمی را به استفاده کنندگان ارائه دهد.

 

 

این وسیله توسط شرکت ویگند آلمان به اجرا در آمده است.

 

عکاس: اشکان گرده ای - فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩٤/٧/۱٦ ] [ ٤:٠٩ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

آغاز بهاری از نو در آخرین ماه تابستان 94/06/01

 

 

عکاس: اشکان گرده ای - فرشیدسلیمانی

[ ۱۳٩٤/٦/۱۱ ] [ ٧:٥۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

مرتفع‌ترین و طولانی‌ترین سورتمه ریلی شمال کشور در دهکده توریستی و گردشگری حیران واقع شده است.

 

سورتمه دهکده گردشگری حیران 80 میلیارد ریال توسط بخش خصوصی هزینه شده است، این سورتمه با طول 1500 متر، لیفت 300 متر، اختلاف ارتفاع 120 و با برگشت 1200 متر احداث شده است.

 

سورتمه حیران به مدت سه ماه توسط بخش خصوصی و با همکاری شرکت آلمانی نصب و راه‌اندازی شده است.

دهکده گردشگری حیران با زیربنای 15 هکتار از مهمترین مناطق گردشگری ایران و شهرستان آستارا  و نمین محسوب می‌شود که تاکنون امکانات گردشگری از قبیل تله کابین، پیست کارتینگ، شهربازی سرپوشیده، کافی‌شاپ، رستوران، پارک بازی کودکان و بازار عرضه صنایع‌دستی در آن راه‌اندازی شده است و عملیات احداث استخر تفریحی روباز و هتل بین‌المللی با 200 اتاق 50 متری در حال احداث و تکمیل می باشد.

 

 

 

عکاس: فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩٤/٥/٢٥ ] [ ۸:۳۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

مرزبانان دلیر و فداکار کشورمان به معنای واقعی مدافعان انقلاب و دستاوردهای آن هستند که در خط مقدم مرزها از این دستاوردها صیانت می‌کنند.

محمدعلی طاهری عصر امروز در مراسم گرامیداشت دهه‌فجر و جشنواره جوان سرباز که با حضور جمعی از مسئولان در مسجد عباسیه ستاد مرزبانی اردبیل برگزار شد، گفت: جمهوری اسلامی ایران امروز بعد از گذشت سه دهه از پیروزی خود در صحنه‌های مختلف به ویژه عرصه نظامی به توانمندی و قدرت بالنده دست پیدا کرده که هیچ ابرقدرتی نمی‌تواند هیبت آن را بشکند.

وی از مرزداران و مرزبانان به عنوان حافظان منافع، مصالح ملی و هویت حقیقی یاد کرد و ادامه داد: مرزداران ما امروز بی‌وقفه و با هوشیاری و بصیرت در صیانت از این کشور از همه سرمایه‌های خود گذشته‌اند و توانسته‌اند نظام جمهوری اسلامی ما را به یک قدرت حقیقی در مقابل دسیسه‌های استکبار جهانی مجهز کنند.

فرمانده مرزبانی استان اردبیل افزود: مرزهای استان اردبیل به مانند بسیاری از مرزهای کشورمان در امنیت و آرامش کامل است و شاید در طول سال حتی یک مورد حوادث و اتفاقات در این مرزها رخ نمی‌دهد که این خود نشان از هوشیاری و بصیرت مرزداران ما در مراقبت از دستاوردهای معنوی است که ما در این 36 سال به دست آوردیم.

طاهری سربازان را به عنوان نیروهای خط مقدم در این عرصه برای رسیدن به یک توان مضاعف توصیف کرد و ادامه داد: ما در قالب جشنواره جوان سرباز حضرت علی‌اکبر (ع) امروز از میان 35 سرباز نخبه، 10 سرباز نمونه را برگزیدیم.

وی این سربازان نمونه را در ابعاد مختلف نظم و انضباط، عقیدتی، اخلاقی، سیاسی، اجتماعی، آمادگی فرهنگی و هنری برجسته اعلام کرد و گفت: برای سربازان در همه واحدها برنامه‌ها و آموزش‌های مناسب پیش‌بینی شده است.

فرمانده مرزبانی استان اردبیل تصریح کرد: دوران سربازی بهترین دوران برای رسیدن به یک شرایط روحی ایده‌آل در فداکاری و از خودگذشتگی برای میهن اسلامی است به طوریکه سربازان مسئولیت‌پذیری را به خوبی در این عرصه تجربه می‌کنند.

 

فرشید سلیمانی

فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩۳/۱٢/۳ ] [ ۸:٢٤ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

سرآغاز

بدون شک هر تاز وارد به نمین در مقابل این سئوال که نمین چگونه شهری

است؟خواهد گفت شهری کوچک و زیبا واقع در کوهپایه های سرسبز و خرم

البرز که هوای سالم و آب گوارا مردمی مهربان و فرهنگ دوست دارد، به نظر

می رسدکه زمان زیادی ازپیدایش این شهر نمی گذرد و حداکثر چند صد سال

پیش ساکنین اولیه اش درمحل سکونت کرده و شهر بنا نهاده اند.برخلاف تصور

تازه واردان به شهر شواهد موجود در کتب تاریخی و آثاری که ازدل خاک بیرون

آمده نشان می دهد که ٩٠٠٠ سال پیش از میلاد، زمانی که بسیاری از شهرهای

فعلی وجود خارجی نداشتند قبایلی که دارای تمدنهایدرخشانی بوده اند در این

منطقه از سرزمین ایران سکونت داشته اند و به دلایلی که هنوزکاملا معلوم

نیست به نقاط دیگرمهاجرت نموده و فرهنگ و آداب و رسوم خودشان را به

مناطق دیگر برده و پایه واساس تمدنهای بسیاری را بنا نهاده اند.


همچنین شهرستان نمین بین شهرستانهای آستار و اردبیل قرار گرفته

است.نام اصلیوقدیم این منطقه ویلکیج بود. که مرکزیت شهری آن به دلیل

نزدیکی به دریای خزر و مرطوب بودن منطقه. نمین نامیده شده است.


روز یکشنبه۴/۶/٧۵ مطابق با نهم ربیع الثانی ١٣١٧ برای مردم نمین روزتاریخی

و به یادماندنی است در این روز آقای بشارتی وزیز کشور با هیئت همراه به

نمین آمدند وشهرستان شدن نمین را به مردم اعلام کردند.

 




[ ۱۳٩۳/٥/٩ ] [ ٧:۳٥ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]
ای عشق از آتش اصل و نسب داری

 

 

دل داده ام بر باد . بر هرچه بادا باد!

مجنون تر از لیلی ٬ شیرین تر از فرهاد


ای عشق ! از آتش اصل و نصبداری

از تیره ی دودی، از دودمان باد


آب از تو طوفان شد ، خاک از توخاکستر

از بوی تو آتش در جان باد افتاد

 





هر قصر بی شیرین ، چون بیستون ویران

هر کوه بی فرهاد ، کاهی بدست باد


هفتاد پشت ما از نسل غم بودند

ارث پدر ما را اندوه مادر زاد


از خاک ما در باد بوی تو میآید

تنها تو می مانی ، ما می رویم از یاد

 

 «قیصر امین پور»

[ ۱۳٩۳/٥/٩ ] [ ٦:۱۱ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

[ ۱۳٩۳/٥/۸ ] [ ۸:٢٩ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

این اجتماع باشکوه با حضور هیئات مذهبی و شاه حسین گوی و دسته جات سینه زنی در نهم محرم با مداحی مداحان اهل بیت عصمت و طهارت و سینه زنی در خیابان امام خمینی ره نمین برگزار و در انتها با سینه زنی و زنجیرزنی در مسجد اما حسین (ع) نمین به پایان رسید

 

اجتماع بزرگ عزاداری حسینی درشهرستان نمین برای اولین بار به صورت منسجم و متحد برگزار و عزاداران شرکت کننده به سینه زنی پرداخته و در سوگ سالار شهیدان امام حسین (ع) و 72 یار با وفای آن حضرت اشک ماتم ریختند.

 

عکاس: فرشید سلیمانی

[ ۱۳٩٢/۱٠/٢٢ ] [ ٩:۳٥ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

راهپیمایی 13 آبان ماه با شکوه تر از سال های گذشته در نمین برگزار شد.

[ ۱۳٩٢/۸/۱٦ ] [ ٦:٥٢ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

 

عزاداری خیابانی دانش آموزان در نمین :

دانش آموزان نمینی در هشتمین روز از ماه محرم الحرم به عزاداری و سوگواری اباعبدالله الحسین (ع) پرداختند.

 

+++---+++

مراسم هم اندیشی و تجلیل از نخبگان بسیج دانش آموزی در نمین :

مراسم هم اندیشی و تجلیل از نخبگان بسیج دانش اموزی در سالن کنفرانس فرمانداری شهرستان نمین برگزار گردید.

 

تهیه کننده: فرشید سلیمانی

 

[ ۱۳٩٢/۱/٩ ] [ ٤:۳٩ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

[ ۱۳٩۱/۱٠/٢۱ ] [ ۱:٤٩ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

نمین

 

[ ۱۳٩۱/۱٠/٢۱ ] [ ۱:٤٧ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

[ ۱۳٩٠/٤/۳ ] [ ۱۱:۱۸ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]


زیارت امام حسین (علیه السلام)


امام کاظم(ع) می فرماید :
کمترین ثوابى که به زائر امام حسین (علیه السلام) در کرانه فرات داده
مى‏شود این است که تمام گناهان مقدم و موخرش بخشوده مى‏شود.
بشرط این که حق و حرمت ولایت آن حضرت را شناخته باشد.

مستدرک الوسائل، ج 10 ص 236، به نقل از کامل الزیارات، ص 138


امام صادق(ع) می فرماید :
هیچ پیامبرى در آسمانها و زمین نیست مگر این که مى‏خواهند خداوند
متعال به آنان رخصت دهد تا به زیارت امام حسین (علیه السلام)
مشرف شوند، چنین است که گروهى به کربلا فرود آیند و گروهى از آنجا عروج
کنند.

مستدرک الوسائل، ج 10، ص 244 به نقل از کامل الزیارات، ص١١١

***********************************************************

***********************************************************

در مکتب شیعه شخصیت و زیارت امام حسین علیه السلام از موقعیت ویژه ای برخوردار است و روایات بسیاری در مورد ایشان ذکر شده است. در این مطلب چهل حدیث از اهل بیت علیهم السلام در مورد امام حسین علیه السلام می آوریم تا معرفت خود را نسبت به این بزرگوار هر چه بیشتر نماییم.


عن النبى (ص) قال: … و هى اطهر بقاع الارض واعظمها حرمة و إنها لمن بطحاء الجنة.
پیامبر اسلام صلى الله علیه و آله در ضمن حدیث بلندى مى‏فرماید:
کربلا پاک ترین بقعه روى زمین و از نظر احترام بزرگترین بقعه‏ها است والحق که کربلا از بساط هاى بهشت است.(۱)

قال رسول الله صلى الله علیه و آله: یقبر ابنى بأرض یقال لها کربلا هى البقعة التى کانت فیها قبة الاسلام نجا الله التى علیها المؤمنین الذین امنوا مع نوح فى الطوفان.
پیامبر خدا (ص) فرمود: پسرم حسین در سرزمینى به خاک سپرده مى‏شود که به آن کربلا گویند، زمین ممتازى که همواره گنبد اسلام بوده است، چنان که خدا یاران مومن حضرت نوح را در همانجا از طوفان نجات داد .(۲)

‏قال على علیه السلام: هذا… مصارع عشاق شهداء لا یسبقهم من کان قبلهم ولا یلحقهم من کان بعدهم.
حضرت على علیه السلام روزى گذرش از کربلا افتاد و فرمود: اینجا قربانگاه عاشقان و مشهد شهیدان است شهیدانى که نه شهداى گذشته و نه شهداى آینده به پاى آنها نمى‏رسند.(۳)

‏قال على علیه السلام: واها لک ایتها التربة لیحشرن منک قوم یدخلون الجنة بغیر حساب. (۴)
امیرالمومنین علیه السلام خطاب به خاک کربلا فرمود: چه خوشبویى اى خاک! در روز قیامت قومى از تو به پا خیزند که بدون حساب و بى درنگ به بهشت روند.
[ ۱۳۸٩/۱٢/٥ ] [ ۱۱:۱۸ ‎ق.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

آقا بیا تا زندگی معنا بگیرد
شاید دعای مادرت زهرا بگیرد

*************************
آقا بیا تا با ظهور چشمهایت
این چشمهای ما کمی تقوا بگیرد
*************************

آقا بیا تا این شکسته کشتی ما
آرام  راه ساحل دریا بگیرد
*************************
اقا بیا تا کی دوچشم انتظارم
شبهای جمعه تا سحر احیا بگیرد

*************************
پایین بیا خورشید پشت ابر غیبت
تا قبل از آن که کار ما بالا بگیرد

*************************
اقا خلاصه یک نفر باید بیاید
تا انتقام دست زهرا را بگیرد

[ ۱۳۸٩/۱٢/٤ ] [ ٥:٥٤ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

جمعیت

تصاویر جدید زیباسازی وبلاگ , سایت پیچک » بخش تصاویر زیباسازی » سری پنجم www.pichak.net کلیک کنید

تراکم جمعیتی شهرستان نمین طی سالیان متمادی دچار تغییرات گوناگون ناشی از

مهاجرت مردم به سایر شهرها و بالعکس و همچنین مهاجرت روستائیان گردید.

براساس سرشماری نفوس و مسکن در سال 1375 جمعیت این شهر و

روستاهای اطراف ان 69349 نفر بود.

که از این جمعیت 34947 نفرHairdo مرد

و 34402 نفر زن تصاویر جدید زیباسازی وبلاگ , سایت پیچک » بخش تصاویر زیباسازی » سری پنجم www.pichak.net کلیک کنیدسرشماری شده اند.

[ ۱۳۸٩/۸/۱٧ ] [ ۳:۱٧ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]

هسته اولیه شهر نمین با ورد مهرانی ها شکل می گیردف آن ها اطراف هسته ی مرکزی

شهر را به صورت قلعه در آورده بودند که با دیوارهای خشی به عرض 3ه متر حصار کشی

شده بود. ساخت و ساز آنها در امتداد رودخانه بود و قلعه ای نیز در نزدیکی رودخانه احداث

نموده و در کنار آن آتشکده ای بر پا کرده و سپس سایر عناصر شهری همچون خانه ها 

حمام، بازار و .... شکل گرفت.

***********************************************************

***********************************************************

***********************************************************

بنابراین هسته اولیه شهر در امتداد رودخانه و جاده تشکیل می شود. با توسعه شهر محلات نیز به ترتیب شکل گرفتند.

شهرستان نمین دارای سه شهر به نام های نمین (( آبیگلو)) و (( عنبران)) می باشد و

سه بخش مرکزی نمین((ویلکیج)) و عنبران و هفت دهستان و 95 آبادی دارد و جمعیت

کلی آن حدود 70 هزار نفر می باشد.

روستاهایی که اراضی آن با جمهوری آذربایجان هم مرز هستند عبارتند از:

((مینا آباد))

،(( میرزانق)) ، (( عنبران علیا)) ، (( جید))، (( خشه حیران))،(( سرو آباد))

(( هوشنه))،(( خواجه بلاغی)) ، (( فتح مقصود))،(( و (( دلیکلی داش))

[ ۱۳۸٩/۸/۱٦ ] [ ٩:٠۱ ‎ب.ظ ] [ فرشید سلیمانی ]
          مطالب قدیمی‌تر >>

.: Weblog Themes By Pichak :.

درباره وبلاگ

فرشید سلیمانی
موضوعات وب
صفحات دیگر
امکانات وب

  • ام جی | سیستان دانلود